As more and more of the world translates their own language into English to accommodate international guests, travelers routinely come across bad grammar and butchered English that is often quite amusing.
I, for one, certainly appreciate the attempt at English, but will always chuckle inside when something is glaringly wrong.
Naturally, someone else has been as entertained as I, and has collected humorous examples from around the world and placed them in a book.
Lost in Translation: Misadventures in English Abroad by Charlie Croker looks to be one of those books you pick up when you’re bored for a five-minute read and a quick laugh.
The Telegraph highlights some of the more amusing examples from the book — although after reading the first few, it began to feel more like a forwarded email than an actual book. Nonetheless, here are a few to give you an idea of what to expect:
“The manager has personally passed all the water served here.”
“Customers who find our waitresses rude ought to see the manager.”
“You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists and writers are buried daily except Thursdays.”
Get the idea? Funny, I suppose, in brief amounts, or when brain dead from jet lag.